Blogia
De Vere y Herri Gardens

BOMARZO ( y III )

                  "...y al otro Santa Catalina de Siena y San Segismundo, como si estuvieran asomados de medio cuerpo en sendos balcones: Ese, San Segismundo, era mi padre. ¡Claro que era! Mi padre pintado en 1506, un lustro y un año antes de que mi venida al mundo le causara tan colérica decepción...Pero aunque inmediatamente lo reconocí, ¡qué apartada, qué opuesta resultaba esta imagen de aquella, escondida hasta entonces en mi memoria, que yo recuperé al punto, cuando comparé el retrato de Lorenzo Lotto con el que afloraba por fin, intacto, nítido, de la bruma de mis recuerdos!"                 

                   

                    Y Múgica se hace cruel y tierno duque  renacentista, y Orsini bonaerense. En una espiral de metempsicosis mutua, la prosa manierista del argentino, en una suerte de transubstanciación encarna la piedra leonada de líquenes, fluye como un torrente andino rebalsado en un estanque bordeado de deidades helenas y la selva tropical cede sus penumbras a la gruta orlada de hiedras y acantos.

                     Monstruos fingidos y benignos, objetos protectores (apotropaicos), frente a la víbora insidiosa de la muerte.

 

Eiusdem puero (III, XIX)

Proxima centenis ostenditur ursa columnis,

exornant fictae qua platanona ferae.

Huius dum patulos adludens temptat hiatus

pulcher Hylas, teneram mersit in ora manum :

vipera sed caeco scelerata latebat in aere

vivebatque anima deteriore fera.

Non sensit puer esse dolos, nisi dente recepto

dum perit. O facinus, falsa quod ursa fuit !

 

Marcial (Epitafio)

                  

                 “Seguramente hay en ambas imágenes, en la de mi padre y en la mía mucho de Lorenzo Lotto, de lo que él era, encubría y combatía y sólo se manifestaba en su pintura, pero los dos Orsini le brindamos, a un cuarto de siglo de distancia,  con nuestras esencias oscuras, afines con la complejidad de su propia esencia, la ocasión anhelada de expresarse y confesarse, expresándonos y confesándonos.                

                  Cuando estuvo terminada la obra, me contemplé en su pálida y morada tersura, como en un espejo. A la izquier­da, Lotto ubicó una ventana que abre a la luminosa le­janía del mar, y que promete, en el encierro desordenado del estudio, tan denso de claves furtivas, una esperanza de calma luz, Y me reconocí plenamente en la conmo­vedora figura, en su máscara de encendido alabastro. Así era yo, de triste, de extraño, de indeciso, de soñador, de turbio y de añorante. Un príncipe intelectual, un hombre de esa época, poco menos que arquetípico, situado entre la Edad Media mística y el Hoy ahito de materia; simul­táneamente preocupado por las cosas de la tierra lasciva y por las de un más allá problemático; blando y fuerte, am­bicioso y vacilante, dueño de la elegancia que no se apren­de y de aquella que enseñan los textos; deshojador de ro­sas mustias, amigo del lagarto lujurioso y de la salamandra inmortal. La giba, la carga bestial, doloroso, no está pre­sente en el lienzo pero pesa sobre él -—y he ahí una de las maravillas del arte de Lotto—, pesa sobre él, invisible, sobre su donosura espiritual, sobre su atmósfera metafísica.”

 

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

21 comentarios

maria -

Me encantó ver el cuadro donde se muestra al padre de Vicino Orsini. Acabo de leer Bomarzo por segunda vez, con 17 años de diferencia entre mi primera lectura y la actual. Quisiera ver el cuadro que Mujica Lainez menciona en su libro, donde Lorenzo Lotto, supuestamente, retrató al Duque de Bomarzo. Gracias

Vere -

Colección, me refiero y que me encantan tus comentarios

Vere -

Lo que os gustan los objetos a las piratas chinas. Vamos a hacer una de chinoseries

Ching Shih -

Aunque durante la semana, me ha sido imposible recalar en esta paradisiaca isla ,esta tarde , y ya el mar en calma, disfruto y me recreo con las imágenes y textos del inmortal “Manucho” reencarnado en el Duque de Bomarzo , y como él , coleccionista apasionado de todo tipo de objetos de arte y antigüedades, almacenadas hoy en su casa” Paraíso” , objetos estéticos para resucitar a los muertos, y así hacerlos inmortales, como él decía ”creo que estamos rodeados y penetrados por fuerzas que no conocemos”
“Allí se apretujaban los instrumentos musicales, los relojes horizontales como brújulas y los complicados como campanarios de abadía; las invenciones de ámbar, de nácar, de coral; los vasos en forma de quimeras, realzados con esmaltes, las peligrosas esferas de cristal de roca; los mosaicos hechos con plumas de aves del trópico; los caracoles; las conchas de peregrinos; los astrolabios; los instrumentos matemáticos; las figurillas de cera (...), los cuernos de marfil; las copas hechas con huevos de avestruz; los aguamaniles de bronce en traza de centauros, de leones, de guerreros a caballo; los fra
gmentos de cerámica y de barro esculpido”
Recorrer con la imaginación la galería subterránea del Duque de Orsini, llena de bellos y misteriosos objetos, ha sido un goce para mí .Gracias amigos náufragos por haberlos resucitado de nuevo para nosotros.



Charles de Batz -

Vere, por si te sirve de algo, te dejo aquí algo sobre lo que es eso del scratch:

http://es.wikipedia.org/wiki/Scratch

Salud y Fraternidad

Herri -

Charles, ya le comentaré a Vere lo que son los scratch, que en esto me está un poquito anticuado, lo de las maracas genial; pues va a ser una versión de "Angelitos negros" por Dj Lotto:
Muchas gracias ladydark, no he estado ausente, simplemente me complacía en vuestros comentarios que son más jugosos que los post.
Jafa, monstuo, me encantan estas serendipias, sobre todo con gente como vosotros; se me pasó por alto a Emerson Lake & Palmer, pero aquí otra serendipia, el otro día me bajé del Soulseek, que es lo que utilizo yo para bajar música, Cuadros para una exposición.
Salud.

Jafatron -

Iba a echarle la culpa a Santa Serendipia, tan activa últimamente por lugares frecuentados. Hace poco que me nombraron los jardines de Bomarzo, lo reconozco, apenas días, ni tan siquiera semanas, y traía fresca su búsqueda que me llevó a los Orsini, Laínez e incluso como bien apuntó ladydark, a Ginastera, el cual me llevó de un salto a los Emerson Lake and Palmer con su Toccata del Brain Salad Surgery, e inmediatamente pasaron a la lista del Emule.

Decía que culpaba a Santa Serendipia, pero creo que tal vez el destino me planta vuestros maravillosos posts para grabar a fuego en mi dura y olvidadiza mollera estas cosas, que sabe bien que la repetición a veces es la única manera de retener la información, que no la admiración, esa siempre queda y en este caso gracias sobre todo a vuestras aportaciones (autores y cometaristas vecinos).

ladydark -

Herri por cierto se te ha echado de menos por esta realidad paralela del post, los comentarios, un placer que vuelvas.
Charles he visto la luz, ¡Antonio Machín cantando "Dos gardenias"!

Charles de Batz -

Para mi que el cuadro representa el hermanamiento de las músicas del mundo: lo que tiene ella en la mano son unas maracas, mientras que el gesto de la mano del de la espada es a todas luces signo de que estamos ante un experimentado Scratcher.

Vamos, digo yo...

Vere -

Es un lujo teneros a todos en la isla, ¿Quien necesita traducir nada si lo entendeis todo?.Un abrazo y buenos viajes a todos.
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

ladydark -

Vere, para mi que es todo lo contrario, la santa sostiene los genitales femeninos y la empuñadura de la espada de San Segismundo es el falo...
Migratoria, cuando tengas oportunidad paseate por el bosque, mientras la imaginación es suficiente para trasladarnos (hace unos post pensé en cambiarme a ladywhite).
Vailima para Sevilla iremos todos contigo, através de tu mirada nos mostrarás la ciudad, asi que ¡vuela, niña!

migratoria -

Me detengo a leer con retraso, con lo que dad marcha atrás...

Magníficos vuestros post sobre BOMARZO. Maravilloso el libro de Mujica Lainez. ¡Me encanta el primer cuadro, de Lotto! (Estupenda la página a la que nos remite Vailima). Y los comentarios que todos dejáis aquí, (traducciones latinas incluidas), de los que siempre aprendo ¡tantas cosas!.

Habláis de viajar a Bomarzo. Muchos viajes por hacer...

—Como ir a Praga, pasar por la tumba del rabino Low y depositar en ella un pequeño canto rodado de una de mis playas, que simbolice un deseo por cumplir. Es agradable recordar el famoso poema de Borges al Golem, que os dejo escrito en la arena... Leedlo rápido, antes de que suba la marea...

«EL GOLEM»

Si (como el griego afirma en el Cratilo)
El nombre es arquetipo de la cosa,
En las letras de rosa está la rosa
Y todo el Nilo en la palabra Nilo.

Y, hecho de consonantes y vocales,
Habrá un terrible Nombre, que la esencia
Cifre de Dios y que la Omnipotencia
Guarde en letras y sílabas cabales.

Adán y las estrellas lo supieron
En el Jardín. La herrumbre del pecado
(Dicen los cabalistas) lo ha borrado
Y las generaciones lo perdieron.

Los artificios y el candor del hombre
No tienen fin. Sabemos que hubo un día
En que el pueblo de Dios buscaba el Nombre
En las vigilias de la judería.

No a la manera de otras que una vaga
Sombra insinúan en la vaga historia,
Aún está verde y viva la memoria
De Judá León, que era rabino en Praga.

Sediento de saber lo que Dios sabe,
Judá León se dio a permutaciones
de letras y a complejas variaciones
Y al fin pronunció el Nombre que es la Clave.

La Puerta, el Eco, el Huésped y el Palacio,
Sobre un muñeco que con torpes manos
labró, para enseñarle los arcanos
De las Letras, del Tiempo y del Espacio.

El simulacro alzó los soñolientos
Párpados y vio formas y colores
Que no entendió, perdidos en rumores
Y ensayó temerosos movimientos.

Gradualmente se vio (como nosotros)
Aprisionado en esta red sonora
de Antes, Después, Ayer, Mientras, Ahora,
Derecha, Izquierda, Yo, Tú, Aquellos, Otros.

(El cabalista que ofició de numen
A la vasta criatura apodó Golem;
Estas verdades las refiere Scholem
En un docto lugar de su volumen.)

El rabí le explicaba el universo
"Esto es mi pie; esto el tuyo; esto la soga."
Y logró, al cabo de años, que el perverso
Barriera bien o mal la sinagoga.

Tal vez hubo un error en la grafía
O en la articulación del Sacro Nombre;
A pesar de tan alta hechicería,
No aprendió a hablar el aprendiz de hombre,

Sus ojos, menos de hombre que de perro
Y harto menos de perro que de cosa,
Seguían al rabí por la dudosa
penumbra de las piezas del encierro.

Algo anormal y tosco hubo en el Golem,
Ya que a su paso el gato del rabino
Se escondía. (Ese gato no está en Scholem
Pero, a través del tiempo, lo adivino.)

Elevando a su Dios manos filiales,
Las devociones de su Dios copiaba
O, estúpido y sonriente, se ahuecaba
En cóncavas zalemas orientales.

El rabí lo miraba con ternura
Y con algún horror. ¿Cómo (se dijo)
Pude engendrar este penoso hijo
Y la inacción dejé, que es la cordura?

¿Por qué di en agregar a la infinita
Serie un símbolo más? ¿Por qué a la vana
Madeja que en lo eterno se devana,
Di otra causa, otro efecto y otra cuita?

En la hora de angustia y de luz vaga,
En su Golem los ojos detenía.
¿Quién nos dirá las cosas que sentía
Dios, al mirar a su rabino en Praga?


—Y, en un viaje a Roma, no faltar a la cita con ese misterioso «bosco sacro di Bomarzo», (¡qué sana envidia ladydark! —¿por qué ese nick?, yo te pondría ladybright—), nombre que Vicino Orsini insistía en repetir como su preferido, quien parece ser que lo hizo en honor a su mujer, Giulia Farnese, fallecida muy joven, «per dare respiro al suo cuore». Parque de las maravillas, también dicen que probablemente construido para la juventud que cree en la magia y en las maravillas, cuya realización le llevó treinta años, y al que los italianos gustan calificar como la octava maravilla del mundo.

Saludos, náufragos montaraces, escultores de curvas vertiginosas...

Batir de alas.

Vere -

Otra hipótesis: Lo que sostiene en la mano la santa es un enorme falo alterado por una proyección manierista (sería el glande visto de frente) observad que posee incluso un bello meato urinario, arriba se observa el lazo que ornaba la reliquia. Con su actitud la santa dice: ¡ESTO SI QUE ES GRANDE! Y explica el gesto desmayado de papá Orsini.

Herri -

Es que Vailima va con prisas, Ladydark, gracias por la traducción, nosotros la hicimos a nuestra manera, pero nos daba verguenza ponerla por si nos habíamos equivocado.
Charles, pues quizás haya que ir a Gámiz para verlo, pero buen detalle, yo pensé que era de una caida dentro de un armario (lo de la mano); para el autor parece que era una forma muy elegante esa de dejarla pendida.

Vailima -

valeeee, qué puntillosa! no me había dado cuenta de que tú les habías dado en las narices antes que yo. Internet es la leche y el corta-pega es la releche (como muy bien deben de saber los isleños) jejeje
estoy pletórica, lo siento y cuando estoy así soy lo más parecido a una ladilla.

ladydark -

Vailima, leete los comentarios también jajajaja (Con eso de que se va a Sevilla, ya debe de andar por Bailén)

Vailima -

"Cerca de las Cien columnas, por donde unas esculturas de fieras adornan el
paseo de los plátanos, llama la atención una osa. Jugando con ella, el hermoso Hilas le
tocaba sus fauces abiertas e introducía en la boca su tiernecita mano. Pero en el
interior del muerto bronce se escondía una rabiosa víbora, con un alma peor que la de
la fiera. No advirtió el niño que era una trampa hasta que sintió la mordedura y murió.
¡Qué pena que no era una osa de verdad!"
Si es que no te puedes fiar de nadie...

Charles de Batz -

Aún a riesgo de parecer más ignorantón de lo que uno es, debo reconocer que el cuadro me hace un tanto raro -o curioso, si se prefiere-, por diferentes motivos... Pero lo que más me llama la atención es la mano derecha del hombre en cuestión, que parece ir por libre ¿es quizá consecuencia de la caida dentro de un pozo?.

Salud y Fraternidad

Vere -

Muchas gracias Ladydark.¡Que sería de nosotros sin ti! Es mucho mejor así, que la información se vaya completando entre todos. En Bomarzo encontramos la expresión fictae ferae y de ahí a Marcial. Nos pereció apropiado como una especie de resumen de un libro tan torrencial e inabarcable. ¿Que os parece el cuadro?

Vailima -

es que los naúfragos no tienen en cuenta a los simples mortales. Puede también que no sepan latín...

ladydark -

Fantástica continuación de Bomarzo, sólo una pequeña pega, ¿los que no sabemos latín? Como soy un poco quisquillosa, os pongo la traducción del epigrama por Jose Guillén:
"¡Qué pena que la osa no estuviera viva!
Cerca de las Cien columnas, por donde unas esculturas de fieras adornan el
paseo de los plátanos, llama la atención una osa. Jugando con ella, el hermoso Hilas le
tocaba sus fauces abiertas e introducía en la boca su tiernecita mano. Pero en el
interior del muerto bronce se escondía una rabiosa víbora, con un alma peor que la de
la fiera. No advirtió el niño que era una trampa hasta que sintió la mordedura y murió.
¡Qué pena que no era una osa de verdad!"
Y de paso, ya que hemos llegado hasta Marcial, uno que reflejaría al Orsini y su destino, del Libro IV:
"Epigr. LX Dist.

Ardea solstitio Castranaque rura petantur
quique Cleonaeo sidere fervet ager,
cum Tiburtinas damnet Curiatius auras
inter laudatas ad Styga missus aquas.
Nullo fata loco possis excludere: cum mors
venerit, in medio Tibure Sardinia est."
(También traduzco:" La muerte cabalga a la grupa de tu caballo
En los días del solsticio hay que ir a Árdea y a los campos de Castro y a las
tierras que arden bajo la constelación de Cleón, porque Curiacio condena los aires
tiburtinos por haber sido enviado a la Estigia entre estas aguas tan alabadas. En ningún
sitio puedes quedar exento de tu destino: cuando llega la hora de la muerte, Cerdeña
está en medio de Tíbur.")
Perdonar por como hayan quedado los saltos de línea.

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres