Abril de Merlín
Llega Abril y el blog cumple años, o cumplimos nosotros. Si en un principio era descubrimiento, novedad. Ahora ya tiene algo que se ahorma con los ciclos agrarios.
Vuelve Abril y vuelven a florecer los espinos y las lilas, vuelve a cantar el cuco y los vestidos de tirantes. Vuelve la pregunta que tantos se han formulado : ¿Volveremos nosotros?, Quizás cada año nos importe un poco menos, pero hay cosas como algunas lecturas que nos ayudan a mantenernos vivos e inquietos. Hoy es Apollinaire el que ayuda con un poema que parece extrañamente apropiado. Comienza así :
El sol ese día se mostraba como un vientre materno
Que sangraba lentamente sobre el cielo
La luz es mi madre oh luz ensangrentada
Las nubes se deslizaban como un flujo menstrual
En la encrucijada donde ninguna flor sino la rosa
De los vientos mas sin espinas que no ha florecido el invierno
Merlín acechaba la vida y la razón eterna
Que hace morir y después renacer el universo
Le soleil ce jour-là s’étalait comme un ventre
Maternel qui saiganit lentement sur le ciel
La lumière est ma mère ô lumière sanglante
Les nuages coulaient comme un flux menstruel
Au carrefour où nulle fleur sinon la rose
Des vents mais sans épine n’a fleuri l’hiver
Merlin guettait la vie et l’éternelle cause
Qui fait mourir et puis renaître l’univers
Hermosamente se vincula aquí Apollinaire con el Merlín de las leyendas medievales que, como él, era hijo de nadie y que, al final de su vida se dejó encerrar en « una tumba de aire » bajo unos espinos floridos por amor a Viviane. Lo refiere así :
Je n’ai jamais cueilli que la fleur d’aubépine
Aux printemps finissants qui voulaient défleurir
Quand les oiseaux de proie proclamaient leurs rapines
D’agneaux mort-nés et d’enfants-dieux qui vont mourir
Et j’ai vieilli vois-tu pendant ta vie je danse
Mais j’eusse été tôt lasse et l’aubépine en fleurs
Cet avril aurait eu la pauvre confidence
D’un corps de vieille morte en mimant la douleur
Et leurs mains s’élevaient comme un vol de colombes
Clarté sur qui la nuit fondit comme un vautour
Puis Merlin s’en alla vers l’est disant Qu’il monte
Le fils de ma Mémoire égale de l’Amour
Qu’il monte de la fange ou soit une ombre d’homme
Il sera bien mon fils mon ouvrage immortel
Le front nimbé de feu sur le chemin de Rome
Il marchera tout seul en regardant le ciel
La dame qui m’attend se nomme Viviane
Et vienne le printemps des nouvelles douleurs
Couché parmi la marjolaine et les pas-d’âne
Je m’éterniserai sous l’aubépine en fleurs
Tendido entre la mejorana y la fárfara, me eternizaré bajo el espino en flor. ¿Qué más se puede pedir ? Y la florida carcel de aire, una buena imagen de nuestra permanencia en este blog, encerrados aquí por nuestro gusto para estar en vuestra compañía.
12 comentarios
Charles de Batz -
Un saludo
Vere -
Un abrazo y hasta pronto.
Charles de Batz -
Nicole -
Herri -
Amigo Charles, a veces nos asustas.... lo de Derain; añades a Pessoa...
Amig@ Anarkasis coincidimos en ese descubrimiento de adolescencia, quien a esas edades se iba a resistir a un lomo con ese título en la librería familiar.
Salamandra, seguro que volveremos, gracias.
Bienvenue Mme. Nicole, hermosas palabras las que nos dejas; que suerte teneis los franceses de poder jugar el tambor, aquí lo tocamos, y con nuestras manazas, así nos suena.
Nicole -
En dansant, il se place tout à la fois au centre de l'univers et à l'intérieur du "brasier" qu'est le coeur de l'homme
il y aurait tant à dire au son des clochettes tintinabulantes
las campanillas que tintinean
Vere -
Has acertado en todo Charles, y hemos sido descuidados en no poner a Derain aunque veo que no hace falta.
Termino con Pessoa
Quantas vezes sentimos
Alma nosso contacto
Quantas vezes seguimos
Pelo caminho abstrato
Que vai entre alma e alma...
Horas de inquieta calma!
Charles de Batz -
Es momento de celebración, de doble celebración, pues vuestro cuaderno cumple un año más desde aquél "Mensaje en una blogtella". Tanto tiempo pasado, y tantas palabras, y tantas personas ocultas tras un avatar... Reconforta saber que todavía somos capaces de seguir aquí.
Pero bueno, que supongo que no es casualidad que Derain presida el texto Apollinaire, de la misma manera que sus grabados decoraron la primera obra de aquél escritor titulada "El encantador putrefacto". El encantador, como no, es el señor Merlín.
Y hablando de poetas, que estos días que he pasado muy cerca de Portugal, un buen amigo ha tenido el detalle de regalarme un poemario de Pessoa en su idioma original, uno de los más hermosos para mi gusto, en el que leo algo como esto referido a los poetas:
O poeta é un fingidor.
Finge tâo completamente,
Que chega a fingir que é dor
A dor que deveras sente.
Repito: excelente entrada, amigos.
Repito también: felicidades blogeras.
En pocos días me toca cumplir a mi también mis cinco años como blogero. Increíble.
Salud
anarkasis -
aunque un poco melancólicos os leo,
Para ese mal de espino,
tengo unas cuantas recetas de vino
que a poco que lo bebáis os entrará el jubileo
del vino nuevo, ¡Ca!, y no os desviéis y os pongáis con las primaverales once mille verges, que se empieza por una y no sabes luego como terminar...(Tremendo descubrimiento de mi adolescencia que no termino de abandonar)
Vere -
Salamandra -
Nicole Edouard -
Y gracias por trascender asi las fronteras, saludando al poeta francés, y a Merlin.
¿ Era Merlin francés, Breton, celta ? Nuestra Europa actual viene mucho detras aquel mundo medioeval.
Entonces, pasemos al mundo indio europeo. Pienso en Ushas, la diosa védica Aurora, ama de vacas rojas, mujer joven y hermosa quien se enseña a los hombres a quienes quiere, dandoles la luz, porque el sol es su ternero